Nuestros Restaurantes Favoritos en Tenerife / Our Favourite Restaurants in Tenerife

Papas arrugadas y escaldón de gofio.

Tenerife ofrece un oferta gastronómica super atractiva, con restaurantes con estrella Michelin y restaurantes familiares. Estos últimos son nuestros favoritos, por el trato de sus dueños y la calidad de la materia prima que sirven.

 

Tenerife offers a super attractive gastronomic offer, with Michelin star restaurants and family restaurants. The latter are our favorites, due to the treatment of their owners and the quality of the raw material they serve.

 

Salpicón de pulpo
Salpicón de pulpo.

En la zona del Puerto de la Cruz / Orotava / Santa Úrsula existe  una oferta muy diversa. Por un lado tenemos en el muelle del Puerto de la Cruz, el Restaurante la Cofradía de Pescadores, con unas vistas espectaculares del antiguo muelle pesquero de la ciudad y unos platos relacionados con el mar.

In the Puerto de la Cruz / Orotava / Santa Úrsula area there is a very diverse offer. On the one hand we have on the Puerto de la Cruz old harbour, La Cofradía de Pescadores Restaurant, with spectacular views of the old fishing harbour of the city and some dishes related to the sea.

 

Tartar de atún

 

 

 

En la zona de la Orotava y concretamente en la zona del Ancón, nos gusta disfrutar del Restaurante San Diego, tanto pescados como carnes a la brasa, con una presentación exquisita y al lado de las playas de arena negra más bonitas de Tenerife, el Bollullo Los Patos y el Ancón.

In the Orotava area and specifically in the Ancón area, we like to enjoy the San Diego Restaurant, both fish and grilled meat, with an exquisite presentation and next to the most beautiful black sand beaches of Tenerife, the Bollullo Los Patos and el Ancón.

 

 

 

En la zona de Santa Úrsula, nos gusta disfrutar de los restaurantes familiares, El Calderito y La Bodeguita de Enfrente, platos muy ricos con un trato muy cercano, con vino propio muy recomendable y regentado por los hermanos Torres, Fabi y Mario, que son unos grandes profesionales respetados del sector que siguen el camino del reputado Chef Mario padre.

In the Santa Úrsula area, we like to enjoy the family restaurants, El Calderito and La Bodeguita de Enfrente, very rich dishes with a very close treatment, with highly recommended own wine and run by the Torres brothers, Fabi and Mario, who are some great respected professionals in the sector who follow the path of the renowned Chef Mario Sr.

 

Huevos rotos, con papas fritas y pimentón.

Seguimos hacia el norte de la Isla de Tenerife. En la zona de Icod de los Vinos, donde también existe una oferta muy buena en todo el municipio. En el casco solemos visitar los restaurantes de Agustín y Rosa, El Mortero y La Parada, todos ellos con platos típicos canarios y una oferta muy atractiva, siendo el Mortero el que más lleva a la cocina moderna a la mesa.

We continue to the north of the Island of Tenerife. In the Icod de los Vinos area, there is also a very good offer throughout the municipality. In the old town we usually visit the restaurants of Agustín y Rosa, El Mortero and La Parada, all of them with typical Canarian dishes and a very attractive offer, being the Mortero the one that brings modern cuisine to the table.

 

Escaldón de gofio con caldo de pescado y cebolla roja canaria.

 

En la zona del Amparo, cerca de la Finca el Bebedero, tenemos un restaurante La Barca, especializado en pescados y mariscos, que vienen directamente desde los pescadores de la Playa San Marcos. Su cazuela de marisco nunca defrauda y su dueño siempre te recomendara los mejores platos fuera de carta.

In the Amparo area, near the Finca el Bebedero, we have a restaurant called La Barca, specialized in fish and shellfish, which come directly from the fishermen of Playa San Marcos. Its seafood casserole never disappoints and its owner will always recommend the best off-the-menu dishes.

Seguimos para la Isla Baja, así denominamos los chicharreros a la zona que va desde Garachico a Buenavista del Norte. En Garachico hay una oferta brutal de pequeños locales y restaurantes. Las mejores pizzas de la Isla las hace Luiggi en su Pizzería Rugantino.
We continue to Isla Baja, that is what we call the chicharreros to the area that goes from Garachico to Buenavista del Norte. In Garachico there is a brutal offer of small places and restaurants. The best pizzas on the island are made by Luiggi in his Pizzeria Rugantino.
Queso asado con mojo.

Casa Gaspar es otro restaurante de calidad para mariscos y pescados justo en el casco histórico de la Villa y Puerto.

Casa Gaspar is another quality restaurant for seafood and fish right in the historic center of the Villa and Puerto.

También podemos disfrutar de ricos platos en el Restaurante la Cañada en la avenida, así como ricas  arepas en la Arepera El Roque justo en frente de las Piscinas. Y para finalizar un helado en la heladería artesanal La Fragola.

We can also enjoy delicious dishes at La Cañada Restaurant on the avenue, as well as delicious arepas at Arepera El Roque right in front of the Pools. And to finish an ice cream in the artisan ice cream parlor La Fragola.

 

La vieja es un pescado local muy apreciado.

Camino a La Caleta de Interián, nos vamos a encontrar el Restaurante Ribamar en el barrio de las Cruces, famoso por sus tradicionales platos de pescado fresco y mariscos de la tierra, con una presentación muy mimada y una trato muy cercano de sus dueños Juan Andrés y Mercedes.

If we continue towards La Caleta de Interián, we will find the Ribamar Restaurant in the Las Cruces neighborhood, famous for its traditional dishes of fresh fish and seafood from the coast nearby, with a very pampered presentation and a very close service of its owners Juan Andrés and Mercedes.

 

Paella de marisco.

 

Justo después, en la misma Caleta de Interián, tenemos el famoso restaurante Mundial 82, reconocido también por sus pescados, mariscos y paellas, una delicia para el buen paladar, con un servicio de primera, con Melchor al frente y Sergio tras los fogones.

Just in Caleta de Interián, we have the famous Mundial 82 restaurant, also recognized for its fresh fish, awesome seafood and paellas, a delight for the good palate, with always first-class service, with Melchor at the front desk and Sergio behind the stove.

 

 

Parrillada de Pescado y mariscos.

 

Si seguimos hasta Buenavista del Norte, tenemos otro buen Restaurante la Cruz de Toledo, o como lo conocemos los de aquí «el Brujo «, con una carta variada y un trato muy cercano.

If we continue to Buenavista del Norte, we have another good restaurant La Cruz de Toledo, or as we here know «el Brujo», with a varied menu and a very close treatment.

 

Pulpo a la gallega.

De postre en Buenavista, hay una visita obligada a la pastelería el Aderno, donde cada vez que voy, quiero llevarme todos los dulces y sus rosquetes de vino, deliciosos.

For dessert in Buenavista, there is a must-see at El Aderno pastry shop, where every time I go, I want to take all the sweets and their delicious wine donuts.

 

 

Más arriba de camino a Masca, en las Portelas, tenemos el Bodegón el Patamero, con una comida típica Canaria en su carta así con pollos y carnes a la brasa, con el buen servicio de su dueño Kiko.

Further up on the way to Masca, in Las Portelas, we have the Bodegón el Patamero, with a typical Canarian food on its menu as well as grilled chicken and meat, with the good service of its owner Kiko.

 

Ropa Vieja.

Si bajamos de Masca hacia los Gigantes, tenemos una parada en Santiago del Teide en el Restaurante el Patio con una comida casera muy rica y un trato familiar que siempre se agradece.

If we go down from Masca to Los Gigantes, we have a stop in Santiago del Teide at the El Patio Restaurant with a very delicious homemade meal and a familiar treatment that is always appreciated.

 

Más abajo casi en los Gigantes, justo en frente de la Policía Local tenemos el Restaurante Casa Edu. Todo lo que hace Edu esta rico y su servicio personal es admirable. La carne cabra es uno de los mejores platos que he probado nunca.

Further down in Los Gigantes, right in front of the Local Police we have the Casa Edu Restaurant. Everything Edu does is tasty and his personal service is admirable. Goat meat is one of the best dishes I have ever had.

Quesos y Vinos Canarios.
Y a todo esta comida tan rica hay que marinarla con caldo de la tierra. Tenerife tiene 5 denominaciones de origen en vinos, de las 54 que tiene España, eso habla muy bien de la biodiversidad que tenemos, tanto en nuestros terrenos como en la variedad de uvas y endemismos que aquí disfrutamos. Desde vinos tintos, pasando por blancos afrutados, achampanados y llegando a los blancos secos, la variedad de Malvasía es una de mis favoritas.
And all this delicious food must be marinated with local wines. Tenerife has 5 designations of origin in wines, of the 54 that Spain has, that speaks very well of the biodiversity we have, also because of our soils and of the variety of grapes and endemisms that we have here. From red wines, through fruity whites, champaign and reaching dry whites, the Malvasía variety is one of my favorites.

 

Plátano Canario.

Espero disfruten de nuestra gastronomía y que nuestro granito de arena en forma de recomendaciones, pueda ayudarles a viajar por las delicias del paladar.

I hope you enjoy our gastronomy and that our recommendations will help you travel through the delights of the palate.

 

Saludos desde FortunateVactions.com

Best regards from FortunateVactions.com

 

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Descubre la vida afortunada

Estás a sólo unos minutos de comenzar a vivir la experiencia Fortunate Vacations. Descubre nuestro catálogo de viviendas.